Tuesday, August 22, 2006

Moveable Feast

El Tano me dice "que no pidamos, que cocinemos algo" que total el pasó por el super y tiene cosas. A veces toca en casa, hoy en la suya. Me arma mi lugar de trabajo corriendo algunos platos y poniendo una tablita de picar, esas de un material transparente. Me tocan los champignons.
-¿Fileteados?
Se acerca y los mira. Ve que son chicos. Se mete uno en la boca.
-No, mejor así, en cuartos.
Se queda un rato mirando como pico para comprobar que lo haga bien. Comprueba. Se da vuelta y sigue con las verduras. Vacía los tomates, les saca las semillas y la piel. Ah, yo para eso no tengo paciencia, pienso. Acá se trata mucho de paciencia, mi anisedad me juega en contra, en esto y en todo. Nos tomamos el resto de un vino.
-¿No estará pasado, mono, no?
-Probalo.
Me gusta prender unas velitas mientras termina con la cocina y después cuando me quedo sin nada que hacer y me doy cuenta que me agarra hambre, me pongo pesada.
-¿Más de eso le vas a poner? ¿Qué es, curry? Más sal no le agregues al pollo, mono, yo le puse salsa de soja. ¿No agregás los champignons ahora? Te acerco la cartén para que saltees después todo ahí, ¿no?. Digo, para que no se enfríen los pennes.
No contesta a ninguna de las preguntas, obvio. Y está todo perfecto como siempre, obvio también.
-Ah, son moñitos, pensé que habías dicho pennes.
-One track minded bitch.
Nos tiramos en el sillón y me gusta la música que estamos escuchando.
-¿Qué es?
-Fist.
-¿Tipo fist? Y le levanto el puño.
-…
-¿Tipo fist fucking, nene, o feast? Y le alargo la “ea” frunciendo la tompa como un conejo como a veces le hago a mis alumnos cuando no agarran esa diferencia que para mí es tan grande como del rojo al azul. También hay daltónicos fonéticos, pienso.
Corro el cursor con un dedo y me acerco para ver las letras que se iluminan en el fondo blanco. No se trataba ni de un puño ni de un banquete. El ipod decía Feist y ahí me quedé un rato, tratando de ver cómo se pronunciaría.

15 Comments:

Blogger U. said...

que duda. a que conclusion llegaste? para mi se pronuncia "faist". Tengo un amigo que me decia que yo era "faisty" y creo que se escribia asi, feisty. Tampoco termine de entender que era, el decia que era algo asi como peleadora, pero tengo toda la impresion de que iba mas por el lado de fucking bitch. Eso, me suena "faist". Pero que se yo, en realidad ni idea (mer, estas por aca??? we need help).

5:45 AM  
Blogger Charlotte said...

mirá, acá mi partner australian me bate "FAIST",
a nervous belligerent little mongrel dog dice mi diccionario, es decir, un cusco neurótico!!! jajajaja.
pero claro, MERRRRRRRRRRRRRRRRRRR, are you around dear?????
merriam por otro lado dice:
feist
One entry found for feist.
Main Entry: feist
Pronunciation: 'fIst
Variant(s): also fice or fyce /'fIs/
Function: noun
Etymology: obsolete fisting hound, from obsolete fist to break wind
chiefly dialect : a small dog
Y CON ESO COMPFIRMAMOS LA FONETICA.

6:10 AM  
Blogger Loli said...

GROSO

ME copa ese grupo (conjunto, diría mi abu).
Y siempre le dije "Fist", como el Tano.
Y nunca nunca supe qué significaba.
Perrito de mierda viene a ser, no?

6:52 AM  
Blogger Romi said...

Qué buena palabra, empezaré a aplicarla =P

7:37 AM  
Blogger Daniel said...

Los aussies tuercen toda la fonética. Peace = péeis.

Feisty acá dice "Touchy; quarrelsome. Full of spirit or pluck; frisky or spunky."
Será bravucón?

Bandas: Máximo Park.

9:14 AM  
Blogger Blue said...

Del modo que sea, Feist la rockea.

10:31 AM  
Blogger Charlotte said...

Cusquito de morondanga diría Toti, Lolis.
Ayer me bajé todo Feist y ahoro te lo rponuncio así como una soldado alemana. FEIST!!!!!! y te pongo cara de mala.
exacto Kol y sí, FEIST ROCKS!

11:13 AM  
Anonymous Anonymous said...

Buen post, Charlie.

5:48 PM  
Blogger mer said...

Uy, creo que no puedo aportar nada demasiado novedoso.
Como dice Charlotte, el Merriam Webster dice que se pronuncia [faist] (como si fuera en alemán). Parece que el sustantivo no se usa más en inglés, pero en algún momento significó algo así como un perrito.
Pero lo que sí se usa, como dice Uralita, es el adjetivo "feisty" (pronunciado [faisty]) que según el diccionario significa "full of nervous energy" o "touchy, agressive, quarrelsome".
En fin, parece de todos modos que Feist es el apellido de la señorita que canta, que es canadiense. Mi chico dice que en Canadá lo pronuncian más parecido a [foisty] que a [faisty], or something in between.

Muy gracioso lo de los daltónicos fonéticos. Todos somos en cierto grado daltónicos fonéticos cuando intentamos aprender distinciones fonológicas que existen en otra lengua pero no en la nuestra.

6:57 PM  
Blogger Charlotte said...

Thank God for Mer!

7:28 PM  
Anonymous Anonymous said...

Es canadiense y se pronuncia Faist (por lo menos acá en Canadá)

9:35 PM  
Anonymous Anonymous said...

Justamente descubri ese grupo hace una semana, las mezclas, el que se llama Open Space esta rebueno.Mi coup de coeur del CD: Mushaboom featuring the Postal Service

2:36 AM  
Blogger Charlotte said...

ese mismo bajé anoche, wow!

7:26 AM  
Blogger silencio said...

Fist, feast, y faist, se pronuncian de distinta manera.......

9:25 AM  
Blogger Charlotte said...

claro. eso es lo que venimos diciendo , silencio.

10:10 AM  

Post a Comment

<< Home